Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Fate of Ad | | → Next Ruku|
Translation:And relate to them the story of the brother of 'Ad (Hud), when he warned his people in Ahqaf -and such warners had preceded as well as followed him-saying, "Worship none but Allah. I fear for you the torment of a dreadful day."
Translit: Waothkur akha AAadin ith anthara qawmahu bialahqafi waqad khalati alnnuthuru min bayni yadayhi wamin khalfihi alla taAAbudoo illa Allaha innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin
Segments
0 waothkurWaothkur
1 akhaakha
2 AAadin`adin
3 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
4 antharaanthara
5 qawmahuqawmahu
6 bialahqafialahqa
7 waqad | وَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | whetherq
8 khalatikhalati
9 alnnuthurualnnuthuru
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 baynibayni
12 yadayhiyadayhi
13 wamin | وَمِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles | whetherm
14 khalfihikhalfihi
15 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
16 taAAbudoota`buduw
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
18 AllahaAllaha
19 inneeinniy
20 akhafuakhafu
21 AAalaykum`alaykum
22 AAathaba`athaba
23 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
24 AAatheemin`athiymin
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Fate of Ad | | → Next Ruku|
Translation:They said, "Have you come to seduce us away from our own gods ? Well, bring down your torment with which you threaten us, if you are really truthful."
Translit: Qaloo ajitana litafikana AAan alihatina fatina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena
Segments
0 QalooQaluw
1 ajitanaajitana
2 litafikanalitafikana
3 AAan`an
4 alihatinaalihatina
5 fatinati
6 bima | بِمَا | with what Combined Particles
7 taAAidunata`iduna
8 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
9 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 alssadiqeenaalssadiqiyna
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Fate of Ad | | → Next Ruku|
Translation:He said, "The knowledge of this is with Allah. I am only conveying to you the message with which I have been sent. But I see that you are a people Sunk in ignorance."
Translit: Qala innama alAAilmu AAinda Allahi waoballighukum ma orsiltu bihi walakinnee arakum qawman tajhaloona
Segments
0 QalaQala
1 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
2 alAAilmual`ilmu
3 AAinda`inda
4 AllahiAllahi
5 waoballighukumwaoballighukum
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 orsiltuorsiltu
8 bihi
Notice: Undefined offset: 478 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 262

9 walakinnee | وَلَكِنِّي | Combined Particles | whetherwalakinniy
10 arakumarakum
11 qawmanqawman
12 tajhaloonatajhaluwna
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Fate of Ad | | → Next Ruku|
Translation:Then, when they saw the torment coming towards their valleys, they said, "This is a cloud that will give us much rain."Nay, but this is the same thing which you asked to be hastened. This is a storm of wind bringing a painful torment.
Translit: Falamma raawhu AAaridan mustaqbila awdiyatihim qaloo hatha AAaridun mumtiruna bal huwa ma istaAAjaltum bihi reehun feeha AAathabun aleemun
Segments
0 Falammathalamma
1 raawhuraawhu
2 AAaridan`aridan
3 mustaqbilamustaqbila
4 awdiyatihimdiyatih
5 qalooqaluw
6 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
7 AAaridun`aridun
8 mumtirunamumtiruna
9 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
10 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 istaAAjaltumista`jaltum
13 bihi
14 reehunriyhun
15 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
16 AAathabun`athabun
17 aleemunaliymun
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Fate of Ad | | → Next Ruku|
Translation:It will destroy everything by the Command of its Lord. Consequently, there remained nothing to be seen except their (empty) dwelling places. Thus do We recompense the culprits.
Translit: Tudammiru kulla shayin biamri rabbiha faasbahoo la yura illa masakinuhum kathalika najzee alqawma almujrimeena
Segments
0 TudammiruTudammiru
1 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
2 shayinshayin
3 biamriam
4 rabbiharabbiha
5 faasbahooasbah
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
7 yurayura
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 masakinuhummasakinuhum
10 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
11 najzeenajziy
12 alqawmaalqawma
13 almujrimeenaalmujrimiyna
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Fate of Ad | | → Next Ruku|
Translation:We had given them that which We have not given you. We had given them ears and eyes and hearts, but nothing did their ears and their eyes and their hearts avail them, because they denied the Revelations of Allah, and they were encompassed by the same thing that they mocked.
Translit: Walaqad makkannahum feema in makkannakum feehi wajaAAalna lahum samAAan waabsaran waafidatan fama aghna AAanhum samAAuhum wala absaruhum wala afidatuhum min shayin ith kanoo yajhadoona biayati Allahi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 makkannahummakkannahum
2 feemafiyma
3 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
4 makkannakummakkannakum
5 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
6 wajaAAalnaja`al
7 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
8 samAAansam`an
9 waabsaranabsar
10 waafidatanafidat
11 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
12 aghnaaghna
13 AAanhum`anhum
14 samAAuhumsam`uhum
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 absaruhumabsaruhum
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 afidatuhumafidatuhum
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 shayinshayin
21 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
22 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
23 yajhadoonayajhaduwna
24 biayatiaya
25 AllahiAllahi
26 wahaqaha
27 bihimh
28 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
29 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
30 bihi
31 yastahzioonayastahziuwna